¡Un nuevo miembro del equipo de Librería Las Américas!

Nos complace dar la bienvenida y presentarte a Mariana Marín, una profesional apasionada y dedicada que se une a nosotros, en tanto que consejera pedagógica, para asesorar y prestar su apoyo a los profesores-as de ELE.

Sugerir materiales de ELE, despejar dudas sobre su adecuación a tus cursos, o visitar centros de enseñanza con la intención de ofrecerte el trato personalizado que mereces, serán algunas de sus atribuciones.
Con su incorporación a nuestro equipo pretendemos estar aún más a la escucha de tus interrogantes y necesidades, al tiempo que deseamos poner de relieve nuestro ya de por sí solido compromiso con la enseñanza del español en Quebec y Canadá

Mariana cuenta con una gran trayectoria académica y profesional. Posee un título de Master en Antropología Social de FLACSO Ecuador, donde se especializó en fenómenos culturales en el proceso migratorio. Además, es Licenciada en Comunicación Social por la Universidad Nacional de Río Cuarto, Argentina (UNRC) y completó con éxito el Diploma Superior de Francés de la Universidad de Québec en Montréal (UQAM). Más recientemente, en 2022, obtuvo su Diplomatura en «Gestión y Enseñanza del Español» de FLACSO Argentina.

Mariana es también la fundadora y Directora del Instituto Legados donde, durante los últimos 5 años, ha explorado métodos innovadores para enseñar español a través de la literatura y las artes mediante el uso de materiales pedagógicos que transmiten la riqueza del idioma.

Y es que Mariana está convencida de que la lengua es un legado, y el instrumento con el que poder establecer sólidos vínculos interculturales. Busca, con ello, contribuir al dinamismo de la diversidad lingüística y cultural en Quebec y Canadá, y promover la importancia del español como un vehículo para la conexión y la comprensión entre comunidades.
Sentimos una profunda emoción con la incorporación de Mariana al equipo de Las Américas, razón por la cual les invitamos a todos a darle la bienvenida y a solicitar su experiencia y conocimientos

Puedes encontrarte con ella los lunes, miércoles y jueves en Librería Las Américas o ponerte en contacto con ella via su correo:
mariana@lasamericas.ca

Pónle Vitamina a tus clases de español

¿Conoces las razones por las cuales tus alumnos desean estudiar español?

Cualesquiera que estas sean (tienen un amigo hispano, lo necesitan para su trabajo, quieren viajar a países de lengua española, les gusta la sonoridad de la lengua, etc.), responden a factores intrínsecos, es decir, propios a cada uno de ellos.

Si partimos del principio de que uno de tus mayores desafíos como profesor de español consiste en optimizar el aprendizaje, por parte de tus alumnos, de los conocimientos que debes impartir, queda claro que utilizar un método que permita el mantenimiento y desarrollo de esa motivación es más que primordial.

Por eso te proponemos que le pongas Vitamina a tus clases de español, porque en Vitamina, el aprendizaje, la motivación y el conocimiento no están reñidos.

Vitamina propone contenidos concebidos teniendo en cuenta el hecho de que tu estudiante es algo más que el aprendiz que se sienta ante ti en ese micro universo que es la clase de español.

Tu estudiante es, ante todo, un individuo que se interesa por el universo social en el que se desenvuelve su vida. Por tal motivo, Vitamina os propone, a ti y a tus estudiantes, temas y textos centrados en las inquietudes, preocupaciones e intereses de nuestra sociedad y de nuestro mundo.

Quizás ya conozcas Vitamina C1. En  2019 se publicaron Vitamina A1 y Vitamina A2 . Los niveles B1 y B2 verán la luz a largo de los próximos meses.

Por consiguiente, el proyecto Vitamina resulta particularmente indicado para su implementación en centros de enseñanza en los que el programa de español comprende la casi integralidad del plan curricular del Instituto Cervantes. 

¿En qué consiste el método de español Vitamina?

VITAMINA es un método en el que el estudiante es el protagonista

  • Es visualmente atractivo, con diseño cuidado, imágenes artísticas en cada unidad, y textos que motivan a los estudiantes permitiéndoles así el poderse identificar con cada uno de los temas y situaciones en ellos representados.
  • Cada unidad aborda, con novedosos formatos, los temas de gramática, léxico, comunicación, pronunciación y ortografía con el objetivo de despertar y mantener el interés de los estudiantes.
  • Además, cada nivel de Vitamina incluye una gran variedad de ejercicios y actividades individuales, en pareja o en grupo, y audios en los que se muestran diferentes acentos del español.

Vitamina A

 

Vitamina A2

¿Quieres darte un chute de Vitamina?

Rellena el siguiente formulario  y te enviaremos una copia de cortesía para que la estudies con detenimiento.   También puedes comunicarte con nosotros vía Facebook o al 514 844 5994 en Montreal, Canadá o sin costo al 1 866 844-5994 (en Canadá solamente).

Mientras tanto, descarga una unidad de muestra aquí.(PDF)

Vitamina a2

Otros materiales que pueden interesarte:

No olvides abonarte a nuestro boletín de noticias. ¡No te pierdas ninguna novedad!

* indicates required


Vous-êtes:


Comenzar a enseñar español con un método modular.

¿Buscas un nuevo método para tus cursos de español? El nuevo método modular Experiencias es la solución perfecta tanto si enseñas en el ámbito escolar o comunitario como si te dedicas a la enseñanza privada.

La versión modular de Experiencias es ideal para cursos de corta duración porque:

  • Mantiene íntegro el grado de motivación de tus alumnos al permitirles completar el programa de cada nivel una vez terminado el curso. En efecto, si el alumno no continúa el siguiente nivel, al ver su libro incompleto puede sentir que no avanzó lo suficiente.
  • Es mucho más abordable.
  •  Evita el gasto inútil que supone adquirir un manual pensado para una mayor carga horaria y que, por consiguiente, será imposible completar. Esto resulta particularmente cierto en el caso de aquellos alumnos que por uno u otro motivo deciden no inscribirse en los niveles subsiguientes.

¿Para quién es Experiencias?

cuadro experiencias 1

Este nuevo curso modular es ideal para cursos intensivos, dirigido a jóvenes y adultos. Cada unidad cuenta con una experiencia (actividad final), tomando al alumno como protagonista y auténtico centro de su propio proceso de aprendizaje.

Cada libro consta de 5 unidades y cada unidad está dividida en 2 secuencias u objetivos de aprendizaje con sus ejercicios.

Al final de cada volumen se propone una autoevaluación, un resumen de gramática, un glosario y las transcripciones del material audiovisual.

Los puntos fuertes de Experiencias son:

  • Adecuado a las necesidades de un curso intensivo.
  •  Progresión rápida y real sin descuidar la adquisición de contenidos.
  • Didáctica centrada en la participación activa del alumno.
  • Secuencias variadas que rompen con el aprendizaje rutinario y monótono.
  •  Novedosas propuestas para la adquisición del léxico.
  •  Vídeos integrados para trabajar los contenidos de la unidad de forma dinámica y entretenida.
  •  Propuestas de recursos para dinamizar las clases.
  •  Atención a principios cognitivos y aspectos afectivos del aprendizaje.

Disponible en Las Américas

Conoce más sobre cada módulo :

cuadro experiencias

  • NIVEL A1: Experiencias 1, Experiencias 2, y Experiencias 3
  • NIVEL A2: Experiencias 4, Experiencias 5, y Experiencias 6
  • NIVEL B1: Experiencias 7, Experiencias 8, Experiencias 9 y Experiencia

Lectura Fácil: La Katana de Toledo

LA KATANA DE TOLEDO
Raquel García Prieto
Colección ELI – Lecturas adolescentes

La luna todavía no era completamente redonda, pero su luz permitía ver todos los detalles: el laberinto de los tejados de la ciudad, las ventanas nuevas del majestuoso Alcázar, las hojas de los árboles, el movimiento de la rueda del molino, que estaba impulsada por las aguas del río Tajo… y también los gestos de la bella muchacha misteriosa”.

Gonzalo, hijo de un fabricante de espadas, y su amigo Jorge, cuyo padre es el famoso pintor conocido como El Greco, gustan de recorrer las calles de Toledo en sus ratos libres. Atrás quedan los años en que fue la capital del reino y uno de los enclaves intelectuales más importantes de Europa gracias a Alfonso X y su famosa escuela de traductores y pensadores.

Ahora que la capital ha sido trasladada a Madrid por orden del rey Felipe II, Toledo ha quedado relegada a un segundo plano, el de una ciudad de artesanos entre los que destacan quienes se dedican a la forja del acero para la fabricación de espadas, un acero cuya calidad lo hace famoso en el mundo entero.

Pero Toledo es también una ciudad cuyo pasado árabe y judío la convierte en una ciudad de leyendas y de secretos, como el de la fabricación del acero, un secreto milenario por el que unos guerreros samuráis llegados desde el lejano Japón están dispuestos a morir y a matar.

Gonzalo, Jorge y Neire, una bella muchacha de espíritu inquieto y viva inteligencia, van a enfrentarse a esos “extraños seres con el cuerpo duro como el caparazón de las tortugas, una cabeza grande y ojos pequeños y brillantes”. Lo harán empleando el ingenio en lugar de la fuerza, reclamando para ello la ayuda de los espíritus del rio Tajo, con cuyas aguas se fraguan las espadas que tanta fama han dado a Toledo.

“La katana de Toledo” forma parte de una serie de lecturas graduadas para adolescentes publicada por la editorial ELI. Su autora, Raquel García Prieto, ha sabido dar unos acertados toques de misterio a la narración haciendo de su lectura una experiencia atractiva e interesante.

Además de la doble página de actividades preparatorias que precede a la lectura, cada uno de sus cinco capítulos está acompañado de una serie de ejercicios destinados a trabajar el vocabulario, la gramática y la comprensión auditiva (gracias al uso de un disco compacto). El volumen concluye con un pequeño reportaje histórico-cultural  destinado a contextualizar lo leído.

9788853620217 back

Por último, de suma utilidad para el profesor de español resulta la relación de contenidos gramaticales presentes en la lectura, así como los temas explotados y las destrezas puestas en juego.

¿Te gustaría reforzar el aprendizaje de tus estudiantes de español mediante la lectura de “La katana de Toledo”? ¿Necesitas que te informemos sobre las numerosas lecturas graduadas disponibles en Las Américas? No esperes más y ponte en contacto con nosotros… Tus alumnos te lo agradecerán.

¿Cómo explicar a los estudiantes de español las frases coloquiales?

Cuando hombre no significa hombre

Hay marcadores en la comunicación que utilizamos de manera coloquial, de manera automática o involuntaria y que para los estudiantes de español no son tan claros ni evidentes. Por eso requieren prestarles atención, porque además su significado no es a veces el habitual que conocen.

Es el caso por ejemplo de la expresión “desde luego”. Es posible que los alumnos conozcan el uso de luego como sinónimo de entonces, adverbio de tiempo. “Primero vamos a comer. Luego iremos a clase”. Por eso la expresión puede causar extrañeza al principio. Pero si la ponemos en contexto, seguro que la comprenderán mejor: -¿vendrás esta noche al cine? ¡Desde luego!- Aquí es más probable que entiendan que significa claro que sí o por supuesto.

Yo utilizo este tipo de expresiones habitualmente en clase y es frecuente que algún alumno me pregunte el significado. Es el caso por ejemplo de la palabra “venga” que sirve para declarar la intención de hacer algo, o cambiar de tema: “Cierren el libro de ejercicios, venga”. En un uso más avanzado connota falta de credulidad: “Venga, no me creo lo que me estás contando”.

La palabra “pues” también es digna de estudio y tiene varios usos diferentes. Así podemos explicar que el primer uso es para manifestar el desacuerdo o la oposición: –“No tengo vacaciones en agosto. Pues yo sí”. Y un uso para niveles más altos sería como conjunción en el caso de que nos hagan una pregunta: “¿Tendremos examen mañana? Pues… dejadme que lo decida primero”. En este caso, más que la importancia del significado, su uso nos permite reflexionar o ganar unos instantes en el discurso.

Y por último, tenemos la palabra “hombre” que sirve para expresar sorpresa o curiosidad: “¡Hombre, qué cambiado está tu hijo!”. Aquí es destacable el hecho de que podamos referirnos a una mujer utilizando la misma palabra, algo que a mis alumnas les produce bastante sorpresa y que me comentan cuando tratamos este tema: “Hombre, María, no me digas eso”.

Estos marcadores son objeto de estudio en un libro de Pilar Marchante, titulado justamente Marcadores del discuro de la serie “Practica tu español”.  Es un libro práctico para alumnos avanzados de nivel C1, dirigido a aclarar y explicar los diversos conectores del discurso. Aprenderemos que unos facilitan la conversación, otros sirven para cambiar de tema y otros muestran la oposición. “-Son esas pequeñas cosas que nos hacen falta para hablar-”, en palabras de una alumna.

Marcadores del discurso Practica tu español

Las ideas y opiniones aquí expresadas pertenecen al autor. No se pueden copiar ni reproducir sin su consentimiento y son la base de un material que se publicará con posterioridad

Consulta otros artículos  de nuestro colaborador donde te damos consejos, tips y puntos de vista que te ayudarán en tu clase ELE.

Dos lecturas para preadolescentes en español

Hoy les proponemos dos libros para los alumnos de 11 a 14 años. La lectura –como comentábamos en un artículo anterior- es un complemento excelente de los manuales o libros que utilizamos en clase, desarrolla la competencia de la comprensión escrita y favorece la adquisición de vocabulario en su contexto.

Por eso es recomendable reservar un tiempo para leer en clase en voz alta –con lo cual trabajaremos la pronunciación y la comprensión oral- o hacerlo como tarea para casa. En este caso, es conveniente hacer un seguimiento con preguntas para comprobar el trabajo realizado. (no es necesario que sea por escrito).

“Cuentos de la Selva” de Horacio Quiroga.

El primer libro que les recomiendo es “Cuentos de la Selva” de Horacio Quiroga. Nivel intermedio alto, preferentemente para alumnos de español como lengua materna. Para mí era un autor desconocido y ha sido todo un descubrimiento. Dicen de él que es el Rudyard Kipling de Sudamérica.

Los animales son los personajes de estas historias; a través de ellos aprenderemos cómo se relacionan con otras especies, con los hombres y descubriremos la fauna y la naturaleza típicas de América del Sur (los yacarés, el río Yabebirí, las serpientes ñacaninás).

Los cuentos tienen una similitud con las fábulas y hay una reflexión o moral detrás de ellos interesante, a menudo crítica con la realidad de las cosas, otras veces tierna y algunas violenta. Es curiosa también la amistad y ayuda mutua que se prestan los hombres y los animales. Asombrosa capacidad narrativa y estilo único. El vocabulario es rico, novedoso y hay que trabajarlo con el diccionario.

“La vuelta al mundo en 80 días” de Julio Verne

El segundo libro que les recomiendo es más asequible que el anterior, pensado para estudiantes de español como lengua segunda. Se trata del clásico “La vuelta al mundo en 80 días” de Julio Verne, adaptado por Ángel Burgos en la colección de libros Kalafate. Estos libros siguen los principios de la Lectura Fácil en cuanto a la tipografía visual del texto y la simplicidad lingüística, a la vez que permiten disfrutar de la calidad literaria de los clásicos. Hay notas de vocabulario al margen de las páginas que facilitan la lectura de las aventuras de este viaje fantástico de Phileas Fogg.

Los alumnos recorrerán Italia, Egipto, la India, Japón y otros países en tren y barco en esta apuesta de conocimiento de culturas, peripecias y aprendizaje.

Al final del libro hay una sección interesante con preguntas abiertas sobre el texto para trabajar la comprensión. Ponen en relación la historia con preguntas personales sobre los alumnos que parecen pensadas para trabajar oralmente en clase.

Consulta otros artículos sobre la enseñanza del español

Las ideas y opiniones aquí expresadas pertenecen al autor. No se pueden copiar ni reproducir sin su consentimiento y son la base de un material que se publicará con posterioridad

Cómo motivar a nuestros estudiantes de ELE.

Hay un proverbio de la filosofía oriental que dice:

“Cuando el alumno está listo, el profesor aparece”.

La frase refleja una cierta actitud ante la vida, al igual que la capacidad de crear nuestro propio destino. Y pone también en perspectiva nuestra labor como profesores al tiempo que nos atribuye la misión de dar a nuestros alumnos aquello que necesitan.

Desde este contexto, es fácil enseñar porque los alumnos tienen una clara voluntad de aprender. He podido comprobar por mi experiencia cómo la motivación tiene un efecto directamente proporcional en el aprendizaje. Y me atrevería a decir que es exponencial. He visto a algunos alumnos alcanzar un nivel intermedio alto de la lengua en poco más de un año, lo que tiene mucho mérito  y se debe, sin duda, a su esfuerzo y dedicación.

Cuando los alumnos tienen un “enganche” con la lengua -sea por el motivo que sea- , hay que tener en cuenta que el aprendizaje tendrá lugar de manera bastante autónoma, con menor esfuerzo aparente por su parte, y que avanzarán a ritmo de crucero. En estos casos, nuestra labor como profesor consistirá en observarles y en asistirles en todo cuanto necesiten.

Las clases particulares representan una oportunidad inmejorable para aumentar el ritmo y avanzar en todas las competencias de la lengua: podemos proporcionarles textos de lectura más complejos con gramática y vocabulario de mayor nivel, animarles a escribir composiciones más largas, e incorporar audios y videos de su nivel. Si se trata de un grupo, dichos alumnos nos pueden servir de referencia para explicar nuevos contenidos y establecer interacciones con un mayor grado de dificultad.

También es labor nuestra conseguir que este período de “gracia”, -podemos decir- se mantenga el mayor tiempo posible.

Hay alumnos que son exigentes consigo mismos y que desean aprender muy rápidamente, lo que a veces puede provocar, en el caso de los niveles intermedios, una cierta desmotivación. En nuestra mano está el hacerles comprender la imposibilidad de avanzar al mismo ritmo de antes ¿no les parece?

Consulta otros artículos sobre la enseñanza del español

Las ideas y opiniones aquí expresadas pertenecen al autor. No se pueden copiar ni reproducir sin su consentimiento y son la base de un material que se publicará con posterioridad.

 

De la importancia de la lectura como estudiantes de español

Hace unas semanas le presté a una alumna un libro que pensaba iba a serle de utilidad. Es cierto que no lo había leído -salvo dos capítulos- pero me parecía adecuado para su nivel, intermedio alto. Se trataba de un libro de literatura juvenil cuya acción transcurría en la época pre-medieval en España. Me parecía que el contexto histórico del personaje -un joven cristiano que habitaba en la Córdoba del siglo XI, reino de esplendor del califato árabe- sería interesante. Me equivoqué. Resulta que el vocabulario empleado contiene bastantes palabras de origen árabe que dificultaban la lectura. También la diferencia cronológica entre nuestro calendario y el árabe suponía un freno, aunque ponga el año en los dos. Y la alumna me lo devolvió diciendo que era un poco difícil.

Esto me supone una buena lección. Leer proporciona un contexto cultural fundamental en el aprendizaje que ningún manual puede suplir. Por eso es un complemento esencial del mismo que no se debe descuidar incluso desde los comienzos. Pues si hay algo que he comprobado a lo largo de mis años de experiencia como profesor de español es que los alumnos son capaces de leer frases desde las primeras clases. De ahí la importancia de leer libros adaptados a cada nivel, con una gramática y un vocabulario adecuados.

Es cierto que los niños en los colegios están saturados con tantas asignaturas y libros, pero los libros con ilustraciones y temas atractivos (aventura y misterio son los más  comunes) son una estupenda manera de que aprendan sin recurrir a conjugaciones ni a vocabulario fuera de contexto.

Respecto a los adultos, está claro que ellos mismos lo demandan si tienen interés. Sobre todo los alumnos francófonos pueden comprender con facilidad la mayoría de los textos, por la similitud con su lengua. En el  librito que sigo con mis alumnos hay una historia que continúa capítulo a capítulo y que les gusta, sin duda. Los tiempos verbales se van adaptando a los contenidos que se aprenden y el vocabulario va ganando en complejidad. Todas las semanas, como parte de los deberes, leen un poco y puedo comprobar la mejora de esta competencia. Además, da pie a comentarios que favorecen la dinámica de la clase. Y utilizan el diccionario, otro de los temas que hemos tratado anteriormente.

Resumiendo, no cualquier libro  es válido para un estudiante, pero bien es verdad que los hay  adecuados a todos los niveles y preferencias. En nuestra mano está, como profesores, el encontrarles «guante a su medida»

En Las Américas tenemos una gran selección de lecturas graduadas para cada nivel de aprendizaje, desde el debutante hasta el más avanzado.

Consulta otros artículos sobre la enseñanza del español

Las ideas y opiniones aquí expresadas pertenecen al autor. No se pueden copiar ni reproducir sin su consentimiento y son la base de un material que se publicará con posterioridad.

Sin prisa pero sin pausa

¿En cuánto tiempo aprenderé español?

En nuestra era de la información, es difícil tener tiempo para escribir o leer, debido a que todo parece estar ya escrito o leído. Quizás el camino sea el contrario, reducir la cantidad de información que leemos, releer los buenos libros que tenemos y apreciar más los contenidos que nos sean provechosos. Además el ritmo de vértigo de nuestros días hace que todo parezca antiguo, aunque sea de ayer.

Hoy les hago algunas reflexiones sobre el aprendizaje de nuestros alumnos. La experiencia nos dice que muchos son los que comienzan a estudiar un idioma y bastantes menos los que llegan a un nivel avanzado del mismo. Creo que hay varios factores en ello: es cierto que hay una buena motivación en todos los estudiantes el primer día de clase, pero también es cierto que tras el primer contacto, algunos deciden no continuar. Quizás por desconocimiento de las propias capacidades o por desconocimiento del desafío en sí –esto es, ser un poco ingenuo al pensar que va a ser rápido y fácil- . También hay un porcentaje de personas que quieren probar todo tipo de actividades, ya sean culturales, deportivas o de ocio: así, da igual hacer un curso de cocina, que yoga, que aprender español, o jugar al tenis.  Todo ésto es posible, pero necesita claro, tiempo. Y priorizar lo que se quiere, por supuesto.

Siempre digo que aprender un idioma -por experiencia propia- requiere dos factores: tiempo y dinero. Hay que ser realistas y tener un horizonte temporal claro. Cuando algunos alumnos me preguntan cuánto tiempo se necesita para hablar bien español, les digo que depende de ellos, pero que un mínimo de dos años para poder tener una conversación de cierto nivel. Y tres años mejor todavía.

También hay que hablar de los objetivos de cada uno. Así, no es lo mismo aprender español para desenvolverse en un viaje por Sudamérica de tres semanas que necesitar el español para el trabajo. O irte a vivir a un país de habla hispana.

La paciencia y la humildad para aprender por último, son poco amigas de nuestra época, lo que decíamos al principio. Todos somos muy buenos hablando nuestra lengua materna e incluso una segunda, pero ya no tanto una tercera. Y es una buena lección, para todos los que hemos estudiado durante años otros idiomas.

Transmitir estas ideas en la clase, o sea, reflexionar sobre el aprendizaje también es parte del proceso mismo, ¿no les parece?

Las ideas y opiniones aquí expresadas pertenecen al autor. No se pueden copiar ni reproducir sin su consentimiento y son la base de un material que se publicará con posterioridad.

¡Recuerda seguirnos en Facebook!

Sugerencias para alumnos tímidos

A todos nos gustaría tener una varita mágica para solucionar todos los problemas que tenemos en el aula. Si además fuera instantánea, el genio de la lámpara habría otorgado dos de los deseos más preciados. Pero la realidad es otra, para bien o para mal. Es verdad que los alumnos tímidos no molestan, no incordian en el aula con otros alumnos y puede que asimilen bien los contenidos académicos, pero en cuestión de aprendizaje de lenguas, es obvio que se necesita la expresión oral.

Quizás dominen el resto de las competencias: comprensión, expresión escrita y comprensión oral. Si es el caso, el alumno tiene una buena base y lo único que necesitamos es invitarle a vencer su timidez.

Grupos pequeños

Para comenzar, podemos intentarlo en grupos de 3 o 4 alumnos, puesto que hablar ante 30 personas puede provocar cierto miedo escénico, sobre todo en caso de niños o adolescentes.

Aficiones del alumno tímido

El recurso a las aficiones del alumno tímido es otra idea para animarle a soltarse un poco, ya que todos hablamos con pasión de las cosas que nos gustan.

Pedir opinión

Un tercer recurso sería hacer un proyecto oral en grupo, en el que cada participante diera su opinión sobre un tema determinado. Seguro que en este caso el miedo sería más llevadero. Si además son personas con las que tienen afinidad en clase, parece el mejor de los escenarios.

Lectura

También se me ocurre con este tipo de alumnos que leer una composición previamente escrita en casa sea una manera de ayudarles. Si dominan el resto de las competencias,  se sentirán más seguros con su lectura en público y además escribirán especialmente para la ocasión.

Por otra parte, la timidez también puede esconder defectos en el aprendizaje que ya hayamos detectado y en este caso la solución llevará más tiempo y esfuerzo. Si el alumno es tímido porque no comprende, ya sea oralmente o por escrito, estamos hablando de otra cosa. O si es tímido porque no es capaz de leer. En estos casos me parece mejor tratar el problema de fondo, ya que la timidez puede ser más un resultado que una causa. Y siempre se puede participar en clase siguiendo un modelo de repetición en el que intervengan todos los alumnos, por parejas. Si la pregunta es: ¿eres Pierre? el alumno debería ser capaz de responder en afirmativa o negativa, por poner un ejemplo básico de nivel inicial que hayamos previamente enseñado y en el que haya tenido la oportunidad de escuchar al resto de sus compañeros.