Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (III): Carolina de Robertis (Uruguay-Reino Unido)

Carolina de Robertis, Foto de su sitio web oficial

Engendrada por padres uruguayos y nacida en el Reino Unido, criada en Suiza y actualmente residente en Estados Unidos, Carolina de Robertis es el ejemplo mismo de la interculturalidad en la escritura. Con tan solo dos novelas en su haber y una tercera en camino, lo cierto es que el germen de su carrera literaria hay que buscarlo en sus años más precoces. La montaña invisible y Perla (esta última aún no traducida al español) son por ello vástagos depurados, surgidos tras varios años de búsqueda sobre los momentos históricos en los que se desarrollan sus tramas y evolucionan sus personajes.

Su trabajo de escritura es también, en cierto modo, tributario de sus más de diez años de experiencia en tanto que militante en pro de los derechos de la mujer y de su implicación en otras causas sociales. De hecho, actualmente se encuentra en Montevideo trabajando en la elaboración de un documental sobre la población afrouruguaya.

Carolina de Robertis es considerada como una de las autoras más destacadas de la joven literatura hispanoamericana y una de las grandes promesas de las letras en lengua española. Sus personajes poseen volumen, relieve y colorido porque, lejos de surgir por generación espontánea, de la nada, son los retazos dispersos y vueltos a reunir de unas vidas que, en algún momento, realmente lo fueron. Sus novelas son la feliz consecuencia de un perfecto equilibrio entre la realidad, a veces mágica, y la ficción.

De Robertis ha recibido, entre otros, el Premio Rhegium Julii de Italia y un premio del National Endowmwment fort the Arts. Sus escritos han aparecido en ColorLines, The Virginia Quarterly Review y Zoetrope: Allstory. Como traductora, ha vertido del español al inglés las novelas Bonsái, de Alejandro Zambra, y El caso Neruda, del colombiano Roberto Ampuero. La montaña invisible, su primera novela, hoy en día considerada un bestseller, ha sido traducida a más de quince idiomas.

Carolina de Robertis participa en varios eventos en el Festival Métropolis Bleu

Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (II): Luis Alberto Urrea (México-USA)

Luis Alberto Urrea, al que sus amigos llaman el “Jackie Chan de la literatura” nació en Tijuana de padre mexicano y madre estadounidense. Profesor de  creación literaria en la Universidad de Illinois en Chicago, donde enseña desde hace más de una década, Urrea tiene en su haber no menos de 14 libros de géneros tan diversos como el ensayo, la poesía y la novela.

Foto de luisurrea.com

La carrera literaria de Luis Alberto Urrea está jalonada de éxitos, como el haber resultado finalista del premio Pulitzer en 2005 por su libro de no-ficción The Devil’s Highway, en el que narra la tragedia de un grupo de inmigrantes ilegales abandonados en el desierto de Arizona por los «coyotes» que los conducían. De hecho, la frontera entendida como metáfora, como símbolo de lo que divide a los pueblos y a sus gentes, y más concretamente aquella que se extiende entre los EE.UU. y México, es uno de los grandes ámbitos en torno al que se vertebra su escritura. Urrea aspira a hacernos descubrir la peculiar naturaleza de esa zona de fricciones, de hacérnosla aprehender y comprender para con ello hacer mejorar las cosas.  

Entre sus novelas cabe destacar Rumbo al bello norte (Into The Beautiful North, 2009), en la que las mujeres de un pueblo del norte de México sometido a la tiranía de un grupo de traficantes de droga deciden, tras haber visto la película de Los siete magníficos, viajar a los Estados Unidos para reclutar su propio grupo de libertadores. En cuanto a La hija de la chuparrosa (The Hummingbird’s Daugther, 2005) y  La reina de América (The Queen of America, 2013), ésta última no disponible aún en español, Urrea se adentra en la historia de México y de su propia familia gracias a la figura de la legendaria curandera y líder espiritual de la revolución mexicana Teresita Urrea, la Santa de Caborca, figura carismática clave en los levantamientos indígenas en Sinaloa, que fue expulsada de México por órdenes de Porfirio Díaz. 26 largos años de trabajo de investigación y de escritura que han sabido granjearse las más que merecidas alabanzas de la crítica y la simpatía de los lectores. 

Entre sus galardones se cuentan una mención «notable» del New York Times por su primer libro Across the Wire; el Premio de Poesía de Colorado por The Fever of Being; Premio de Libros de América por su memoria Hijo de Nadie: Notas de una Vida Americana; y el Lannan por The Devil’s Highway, que, como ya dijimos, también fue finalista del Pulitzer.

El Premio Metrópolis Azul 2014, que le será entregado a las 18h00 del próximo día 3 de mayo en la Grande Bibliothèque (BAnQ) de nuestra ciudad, vendrá a poner un bonito broche de oro a toda esta serie de reconocimientos.

¡ No te lo pierdas ¡

Para más información consulte el sitio web oficial del autor.

Escritores hispánicos en METBLEU 2014 (I): Eduardo Lago (España)

Algunos de ustedes deben conocer a Eduardo Lago gracias a su novela Llámame Brookling, un libro cuyos ecos llegaron con bastante fuerza a nuestra ciudad debido al premio con la que fue galardonada y, muy probablemente también, por adentrase en una realidad no exenta de interés para quienes vivimos a poco más de 700 kilómetros de la Gran Manzana y sus zonas aledañas.  
La presencia de Eduardo Lago en la decimosexta edición de Metrópolis Azul se debe a los esfuerzos del Centro de Recursos del español de Montreal y de la Oficina Cultural de la Embajada de España en Canadá. Las tres actividades en las que se espera su participación forman parte de una serie de eventos que, bajo el título de Letras de Europa, promueve el colectivo Lisez l’Europe, una plataforma compuesta de diferentes instituciones culturales cuya misión es la difusión de la literatura europea actual en la ciudad de Montreal.

Biobliografia
Eduardo Lago, novelista, traductor y crítico literario nació en España en 1954 y creció en la bulliciosa Madrid. Durante la década de los 80 Lago se mudó a Brooklyn, Nueva York, donde encontró mucha inspiración para sus trabajos, que le darían reconocimiento en el mundo literario.
Durante el periodo de Lago en Brooklyn encontró la base creativa y la intriga en los americaniards, inmigrantes españoles que se aferraban a su identidad española a pesar de estar asentados permanentemente en los Estados Unidos. Los personajes basados en las vidas reales de la gente fueron parte de la primera novela premiada de Lago, Llámame Brooklyn, con la que en 2006 ganó el premio más antiguo y prestigioso de la literatura en España, el Premio Nadal. Desde entonces, la novela se ha traducido a más de diez idiomas que incluyen francés, italiano y hebreo.
Antes de que Lago se inspirara en los acontecimientos de Nueva York, era muy bien conocido en España como traductor. Lago tradujo a Henry James, Hamlin Garland, William Howells, John Barth y Sylvia Plath entre otros. En 2002 Lago ganó el Premio Bartolomé March por la Excelencia en Crítica Literaria por su trabajo comparativo sobre tres traducciones españolas del Ulises de James Joyce. También es conocido por sus entrevistas con escritores famosos de la talla de Don DeLillo, Philip Roth, Czeslaw Milosz, Salman Rushdie, Bret Easton Ellis, Norman Mailer y Paul Auster.
Lago es actualmente un ocupado profesor en el Sarah Lawrence College donde enseña español y literatura española y latinoamericana. Su interés principal es el estudio de los trasfondos que conectan las diferentes áreas del mundo panhispánico: que es la literatura de los latinos, hispanoamericanos e ibéricos.
El Dr. Lago es también Director Ejecutivo del Instituto Cervantes de Nueva York desde septiembre de 2006, una organización sin ánimo de lucro creada por el gobierno español en 1991. Su misión es promover la enseñanza del español y contribuir en la difusión de la cultura de los países de habla española.

•    Cuaderno de México, 2000
•    Cuadernos Dispersos, 2000
•    Llámame Brooklin, 2006
•    Ladrón de Mapas, 2008
•    Siempre supe que volvería a verte, Aurora Lee, 2013

Fuente: http://www.donquijote.org/es/

Lea más sobre el libro Llámame Brooklyn.