Ángel Mota Berriozábal en Metrópolis Azul.

Este (im)posible lugar: Ciudad de México

Angel Mota nació en Ciudad de México en 1970. Desde sus primeros años en Montreal, hacia 1992, decide cursar estudios de literatura con el objetivo de dedicarse a su gran pasión: escribir. Sus conocimientos y su experiencia lo han acabado convirtiendo en un autor multifacético cuya escritura abarca tanto la poesía, el ensayo, el periodismo como la novela.

Sus primeros pasos son los de un poeta que compone una poesía intimista, erógena, en la que se manifiesta una búsqueda constante de la palabra justa y la metáfora más rica en imágenes. Es así que sus poemas, leídos en bares y veladas literarias en un principio, acaban por ser publicados en la revista más longeva de las letras hispano-canadienses y pieza fundamental para creadores de su generación: Helios. En ella se da a conocer tanto él como el valor de su poesía, gran parte de la cual será posteriormente traducida al italiano y publicada en Cosenza.

En el 2008, como miembro de una delegación de poetas canadienses, es invitado a la feria internacional LIBER de Barcelona, donde participa en un recital poético acompañado de la proyección de un video del realizador catalán Raimundo Morte: Tú habrás sido mi cuerpo. Con el objetivo de este encuentro se publicó el volumen colectivo: Troc Paroles, donde se recogen algunos de sus poemas, traducidos al catalán y el francés. Por su parte, el video de Raimundo Morte, premiado en el certamen nacional Barcelona Visual Sound, posibilita la presentación un año más tarde del video y poema de Mota, en las bienales de Sarajevo y de Sevilla.

Una vez consolidado como poeta, Mota decide explorar el género cuentístico. Sus cuentos son publicados en diferentes antologías al tiempo que aparecen, con asiduidad, en una de las revistas de mayor importancia para la difusión de las letras hispano-canadienses: The Apostles Review. De ahí nace, en 2010, La casa de nadie, un libro de cuentos cuyo denominador común es la ciudad de México, los seres que la habitan, y la violencia y las dificultades a las que éstos deben hacer frente en su lucha por sobrevivir. La casa de nadie ha gozado de un éxito rotundo en la comunidad hispana de Montreal, no solo por el número de ejemplares vendidos, sino por las constantes invitaciones a entrevistas, charlas y presentaciones de las que su autor sigue siendo objeto.

En el ámbito de la novelística, Angel Mota ha publicado recientemente La confesión en el paraíso (Editorial Milenio. España, 2014), una excelente novela histórica, primera entrega de una trilogía, que le ha granjeado el reconocimiento de la prensa y de los lectores tanto en México, en España, como en Canadá. La confesión en el paraíso constituye una evocación de la Ciudad de México de los años 1680, de su apogeo cultural, artístico y económico. Narrada con suspenso y humor, penetrada de la efervescencia poética propia de la época, la novela consigue sumergirnos, con precisión fotográfica, en un pasado ya extinto al que, no obstante, consigue resucitar con éxito.

Paralelamente a su labor de escritura, Angel Mota ha impartido conferencias sobre arte y literatura hispanoamericana en diferentes universidades de Canadá y de México, y publicado ensayos teóricos sobre la creación literaria en la inmigración. Actividades a las que hay que sumarle su labor como periodista, director de un periódico político y cronista en la radio y la televisión.

Bibliografía

La casa de nadie y otros relatos. Lugar Común. Ottawa, Canadá, 2010

La confesión en el paraíso. Editorial Milenio. Lleida, España, 2014

Más información en estos enlaces:

http://www.rcinet.ca/es/2014/11/19/la-confesion-en-el-paraiso-primera-novela-de-angel-mota/

http://www.cronica.com.mx/notas/2015/892832.html

http://www.razon.com.mx/spip.php?article255926

Cesar Reynel Aguilera y Francisco Garcia Gonzales: El exilio montrealés de dos escritores cubanos.


April 25 @ 6:30 pm – 7:30 pm | $8
Librería Las Américas

La situación actual por la que está atravesando Cuba, donde ligeros vientos de cambio están haciendo nacer la esperanza en el corazón de algunos al tiempo que pierden su fuerza ante el escepticismo de muchos, convierte este encuentro  entre Francisco García y Cesar Reynel, escritores cubanos afincados en Montreal, en una velada memorable para todos aquellos que queremos conocer los posibles derroteros de su futuro cercano.

César Reynel Aguilera

César Reynel Aguilera. La Habana, 1963. Se graduó de médico en el año 1987 y en 1992 terminó un Máster en Bioquímica Clínica. Trabajó durante diez años como investigador en los centros del llamado Polo Científico de La Habana y en la Universidad de Montreal, ciudad en la que reside desde 1995. En el año 2001 decidió dedicarse a escribir. Sus cuentos y artículos han sido publicados en revistas como La Jornada Semanal, Encuentro, Caleta y Replicante. Es un asiduo colaborador de los blogs sobre asuntos cubanos y desde el año 2013 tiene su propio blog (aguilera)  Ha publicado dos libros de ficción: Monólogo de un tirano con Maquiavelo, y Ruy. En estos momentos trabaja en la escritura de Razones de Angola, una historia de la revolución castrista contada a partir de la relación estrecha, y durante mucho tiempo oculta, de los hermanos Castro con los comunistas cubanos.

Francisco García Gonzalez

Francisco García Gonzalez nació en Caimito de Guayabal, La Habana, Cuba, en 1963. Se licenció en Historia por la Universidad de La Habana en 1990. Ha publicado, entre otros libros de cuentos, Juegos permitidos, Color local y Qué quieren las mujeres. Se ha desempeñado como editor de la Editorial Unicornio y la revista Habáname. Ha obtenido varios premios como narrador – entre ellos el Premio de Cuento Ernest Hemingway /Cuba, 1999) – y como guionista de cine. Es coautor, junto a Enrique del Risco, de Leve historis de Cuba, una extraordinaria historia de Cuba en ficciones “en la que se reinventa todo el imaginario popular cubano”.

The Walking Immigrant, su nuevo libro, es descrito en estos términos por E. del Risco:

“The Walking Immigrant es un libro escrito contra ciertos mitos. Interesados y alevosos mitos, debería decir. El más interesado y alevoso es ese que enuncia que los escritores no pueden ser trasplantados so riesgo de secarse, creativamente hablando, de morir. Sobre todo si han alcanzado su madurez más plena. Más si como Francisco García González se es uno de los mejores narradores de su país -Cuba- amén de exitoso guionista de cine y se ha mudado a un paisaje bien diferente no como un simple traslado laboral sino para partir de cero, empezar una nueva vida. Difícil encontrar una épica más común en nuestros tiempos -y más difícil de representar- que aquella en que el punto de partida es cualquiera de esos lugares comunes que intentan resumir la pérdida absoluta de capital simbólico y real, y que su trama consista en esa reinvención desde la nada: como aquella leyenda caucásica de un segundo nacimiento que es a la larga el real porque te define para el resto de tu vida mucho más que el primero.

Que exista este libro es una suerte de milagro. Milagro que, ante la magnitud de la historia a contar -eso que podríamos llamar “la épica del desarraigo”- se renuncie al patetismo tan usual en esos casos para contarlo con la convicción del que lo ha sufrido todo en carne propia y la gracia que solo pueden dar los años, la distancia o un talento descomunal. Y que todo sea contado con una prosa depurada y adictiva como el líquido que sale de entre las piernas de uno de los personajes de este libro. Y Francisco lo consigue derrotando al mito que aludíamos antes, un mito que, como todos los que existen, ni se crea ni se destruye, solo se transforma. Y lo derrota hasta invertirlo y dejarlo de esta manera: un escritor verdadero se enriquece al ser puesto en contacto con una realidad distinta porque el cambio de paisaje lo obliga a sumergirse en la más temible y oscura de nuestras realidades que es por supuesto, nuestro propio interior”.

Junto Díaz en Métropolis Bleu

Foto Nina Subin

JUNOT DIAZ EN CONVERSACION CON HECTOR TOBAR
19h00
Entrevista
en la Librería Las Américas
10$ venta de boletos en La Vitrine 

Junot díaz es el autor que ha cosechado este año el Premio Metrópolis Azul por su libro titulado Así es como la pierdes, cuyo título original en inglés es This is How You Lose Her. Este premio, reflejo de la importancia que posee nuestra lengua en el ámbito del festival y de nuestra ciudad, se otorga a obras de ficción escritas originariamente en español, francés o inglés, en las que, con independencia de del origen de su autor, se pone de relieve la lengua y la cultura hispánicas. Con una dotación de 5,000 $, el Premio Metrópolis Azul es producto de la generosidad de su patrocinadora, la Sra. Ginny Stikeman.

Junot Díaz, que nació en Santo Domingo, República Dominicana, en 1968, emigró a Nuevo Jersey junto con su familia con tan solo seis años de edad. Poseedor de una maestría en bellas artes de Cornell Univerisity, Díaz trabaja actualmente como profesor de escritura creativa en el Instituto Tecnológico de Massachusetts.

En Los boys, el primero de sus libros, originalmente escrito en inglés en 1996 y posteriormente publicado en español, Junot Diaz dejaba ya entrever algunas de las características fundamentales que irían a definir su obra. Lejos de perder vigencia, este excelente conjunto de cuentos ha sido reeditado más tarde con el título de Negocios, título, precisamente, del excelente relato con el que se cierra el volumen.

Desde entonces, Junot Díaz no solo ha sabido granjearse la atención y los favores de la crítica sino que su trabajo de escritura ha logrado ser merecedor de importantes galardones literarios. Así, su novela La breve y maravillosa vida de Orcar Wao, obtuvo el Premio Pulitzer de Ficción en 2008 además de ser considerada, por la sección de Arte y Cultura de la BBC, como la mejor novela de entre todas las publicadas en lo que llevamos de siglo.

“El lenguaje es, sin duda, la herramienta más poderosa y distintiva de Junot Díaz. No es meramente el idioma de un autor de origen hispano que escribe en inglés, intercalando ocasionalmente palabras y expresiones en español. Es mucho más: es un lenguaje nuevo que expresa una forma de vida nueva. Si Estados Unidos es la zona cero de la lucha entre el inglés y el español, Junot Díaz abre una ventana a un mundo ajeno a la confrontación, donde anglosajones e hispanos han creado algo vivo y distinto. El escritor, un claro omnívoro intelectual y lingüístico, se ha convertido en portavoz literario de una realidad emergente y llena de posibilidades desconocidas”.

(Nuria Barrios. El país, 7 de junio de 2008).

La cultura y la identidad constituyen el eje sobre el que se vertebra la obra  de Junot Díaz. 

Su bibliografía en español es la siguiente:

· Los boys, Mondadori, Barcelona, 1996; Debolsillo, 2009 / Negocios, Vintage, USA, 1997

· La maravillosa vida breve de Óscar Wao, Mondadori, Barcelona, 2008 / Vintage, USA 2008.

· Nilda. El sol, la luna, las estrellas, Alfabia, Barcelona, 2009 / Autor-Editor, 2009

· Así es como la pierdes, Mondadori, Barcelona, 2013 / Vintage, 2013

Para saber en qué actividades participará Junot Díaz durante el festival, puedes consulta el programa oficial Metrópolis Azul, así como el Facebook de Las Américas 

Macanudo en Metrópolis Azul: LINIERS

http://www.porliniers.com/tiras/browse#////1/0
Tomada de la web del autor 

Sábado 18 de abril a las 11h00
LINIERS, MACANUDO & LO QUE HAY ANTES DE QUE HAYA ALGO: UNO DE TERROR
Lectura
Actividad gratuita en la Librería Las Américas


Ricardo Liniers Siri, más conocido en el mundo de los viñetitas como Lineirs, nació en Buenos Aires, Argentina, en 1973. Tras su pasó por las carreras de Derecho y Ciencias de la Comunicación, llevará a cabo estudios de publicidad, ámbito en el que nunca ha ejercido ya que su verdadera vocación ha sido y es el dibujo.

Antes de dedicarse a ello de manera profesional, Liniers comenzó dibujando para fanzines. Al principio le rebotaban las tiras argumentando que no se entendían, hasta que en 1999, por sugerencias de un amigo, consiguió publicar semanalmente su tira «Bonjour» en el suplemento NO! de Página/12. La humorista Maitena lo presenta tres años más tarde en La Nación, y en junio de 2002 comienza a publicar “Macanudo”, donde aparecen extraños personajes muchos de los cuales han ido ganado gran popularidad, como El misterioso hombre de negro, Enriqueta y su gato Fellini, Alfio, la bola troglodita, Martincito y su amigo imaginario Olga, y el propio Liniers, quien se representa a sí mismo como un conejo. Paralelamente, la revista semanal «ADN Cultura» de La Nación le publica historietas exclusivas sobre hechos de su vida cotidiana bajo el título de «Cosas que te pasan si estás vivo».

Las tiras de “Macanudo” han sido reunidas en volumen por Ediciones de la Flor, quien posee los derechos de edición de los cinco primeros números de la serie. El resto de los volúmenes, 11 hasta la fecha, están siendo publicados por Editorial común, a cuyo cargo se encuentra también la edición de otros títulos como “Héroes” o “Los sábados son como un gran globo rojo”.

En tanto que artista plástico, Linier ha realizado, además, tres muestras de pintura: «Macanudo», en Ludi (2001), «Mono en Bicicleta», en La Bibliotheque (2003) y «Macanudismo», en el Centro Cultural Recoleta (2010).

En 2012 recibió el Premio Konex – Diploma al Mérito como uno de los mejores humoristas gráficos de la década en Argentina, siendo declarado además, en agosto de 2014, Personalidad Destacada en el Ámbito de la Cultura.

Pagina del autor: http://liniersporfranca.blogspot.ca/

Fuentes:

http://es.wikipedia.org/wiki/Liniers_%28historietista%29
http://www.trazosdetinta.com/liniers-el-encanto-de-lo-simple.php

Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (V): Carlos Labbé (Chile)

Nacido en Santiago de Chile en 1977 y Licenciado en letras (es el autor de una tesis sobre Juan Carlos Onetti y otra sobre Roberto Bolaño), Carlos Labbé es, además de escritor, músico pop, guionista de cine y televisión, crítico literario, antólogo, profesor de universidad y editor.

Su novela Libro de plumas, publicada en 2004, lo convirtió en uno de los nuevos referentes de la literatura chilena. Las novelas Navidad y matanzas (2007) y Locuela (2009), amplificaron ese reconocimiento consagrando a Labbé como un nombre indiscutible de la nueva literatura latinoamericana. En 2011 publicó el conjunto de sus cuentos bajo el título Caracteres blancos. Piezas secretas contra el mundo, aparecida a principios de este año, es su última novela.

La obra de Carlos Labbé escapa fácilmente a la aplicación de la taxonomía imperante en el mundo de la novela. Hastiado de las recetas y salsas, en extremo empalagosas, de las que con frecuencia se abusa en la cocina literaria actual, la escritura de Labbé obedece a una lógica estética propia que se podría considerar como reaccionaria y anticonformista. Calificativos como los de “terrorista literario” o “hacker de la palabra” se combinan a las voces de quienes lo consideran como el más arriesgado de los nuevos autores chilenos. En efecto, Carlos Labbé lucha contra “la imposición de una narrativa transparente e inocua que ni incordia ni dificulta”.

En cuanto al lector, ¿cuál debe ser sur rol en su particular manera de hacer literatura? Lejos de la actitud pasiva a la que éste se ve abocado en el consumo de la escritura tradicional, Labbé propone una participación activa en el proceso de creación del que él es, ante todo, el elemento detonador. Ese punto de encuentro entre autor y lector que es el libro debe cesar de entenderse en términos exclusivamente lúdicos para convertirse, más bien, en un espacio de reflexión con el que cambiar el mundo y las mentalidades. 

El camino escogido por Carlos Labbé en su particular tránsito por las letras hispánicas no está exento de riesgos, no. Pero como él mismo ha dejado escrito en su novela Locuela, “la literatura es un duelo a muerte”.

Fuentes:
Editorial Periférica
El País
La tercera

Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (IV): Iosi Havilio (Argentina)

 Busques donde busques, la concisión y el hermetismo serán las notas dominantes en lo que a la biobibliografia oficial de Iosi Havilio se refiere.

Las mismas cinco o seis líneas en las que se informa de que nació en Buenos Aires en 1974 y cursó estudios en filosofía, música y cine; que es el autor de las novelas Opendoor (2006), Estocolmo (Mondadori, 2010), y Paraísos (Mondadori, 2012); que sus cuentos aparecen en las antologías Buenos Aires Escala 1:1, La joven guardia  y Madrid, con perdón; que fue becario, en 2011, de la beca del Fondo Nacional de las Artes; y que Opendoor, su primera novela, ha sido traducida al inglés y al italiano.

Tal laconismo es tanto más chocante cuanto que Iosi Havilio es considerado por la crítica como una de las voces más originales de cuantas ofrece la nueva generación de autores latinoamericanos a la que pertenece. La concisión es, no obstante, uno de los grandes rasgos de su escritura.

Havilio es un maestro en el uso de las frases coras, cortísimas a veces, consiguiendo con ello una ilusión de dinamismo incluso en la descripción de las situaciones más estáticas o impregnadas de trivialidad
La escritura es para Havilio una manera de cuestionarse sobre nuestro entorno, de explorar otros mundos  y de tratar de sugerirlos, por la vía de la lectura, a ese receptor último que es el lector. Lo sorprendente es que lo consigue de una forma notable, ofreciendo detalles tan minimalistas que, más que palabras, se podría decir que son imágenes las que parecen desfilar ante los ojos de aquel que se asoma a esa pantalla que son las páginas de cualquiera de sus libros.

Con Opendoor y Paraísos, Iosi Havilio recrea un universo que le es propio, con personajes marginados que aceptan las embestidas de la vida con la resignación de aquellos que saben que, en última instancia, cuanto acaece en sus vidas obedece más a los designios de la providencia que al acierto o desatinos de sus propias acciones.

Esta misma impresión de profundo desamparo es la que prevalece en Estocolmo, donde se relata el regreso a Chile de un exiliado tras más de treinta años de ausencia, el difícil reencuentro con la realidad que atrás dejara, y una relación homosexual tormentosa de la que trata de escapar.

Una ultimísima novela parece encontrarse a punto de salir al mercado. De ella habrá de hablarse sin duda en estos días durante la estancia de su autor en Montreal.

Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (III): Carolina de Robertis (Uruguay-Reino Unido)

Carolina de Robertis, Foto de su sitio web oficial

Engendrada por padres uruguayos y nacida en el Reino Unido, criada en Suiza y actualmente residente en Estados Unidos, Carolina de Robertis es el ejemplo mismo de la interculturalidad en la escritura. Con tan solo dos novelas en su haber y una tercera en camino, lo cierto es que el germen de su carrera literaria hay que buscarlo en sus años más precoces. La montaña invisible y Perla (esta última aún no traducida al español) son por ello vástagos depurados, surgidos tras varios años de búsqueda sobre los momentos históricos en los que se desarrollan sus tramas y evolucionan sus personajes.

Su trabajo de escritura es también, en cierto modo, tributario de sus más de diez años de experiencia en tanto que militante en pro de los derechos de la mujer y de su implicación en otras causas sociales. De hecho, actualmente se encuentra en Montevideo trabajando en la elaboración de un documental sobre la población afrouruguaya.

Carolina de Robertis es considerada como una de las autoras más destacadas de la joven literatura hispanoamericana y una de las grandes promesas de las letras en lengua española. Sus personajes poseen volumen, relieve y colorido porque, lejos de surgir por generación espontánea, de la nada, son los retazos dispersos y vueltos a reunir de unas vidas que, en algún momento, realmente lo fueron. Sus novelas son la feliz consecuencia de un perfecto equilibrio entre la realidad, a veces mágica, y la ficción.

De Robertis ha recibido, entre otros, el Premio Rhegium Julii de Italia y un premio del National Endowmwment fort the Arts. Sus escritos han aparecido en ColorLines, The Virginia Quarterly Review y Zoetrope: Allstory. Como traductora, ha vertido del español al inglés las novelas Bonsái, de Alejandro Zambra, y El caso Neruda, del colombiano Roberto Ampuero. La montaña invisible, su primera novela, hoy en día considerada un bestseller, ha sido traducida a más de quince idiomas.

Carolina de Robertis participa en varios eventos en el Festival Métropolis Bleu

Escritores hispánicos en Metrópolis Azul 2014 (II): Luis Alberto Urrea (México-USA)

Luis Alberto Urrea, al que sus amigos llaman el “Jackie Chan de la literatura” nació en Tijuana de padre mexicano y madre estadounidense. Profesor de  creación literaria en la Universidad de Illinois en Chicago, donde enseña desde hace más de una década, Urrea tiene en su haber no menos de 14 libros de géneros tan diversos como el ensayo, la poesía y la novela.

Foto de luisurrea.com

La carrera literaria de Luis Alberto Urrea está jalonada de éxitos, como el haber resultado finalista del premio Pulitzer en 2005 por su libro de no-ficción The Devil’s Highway, en el que narra la tragedia de un grupo de inmigrantes ilegales abandonados en el desierto de Arizona por los «coyotes» que los conducían. De hecho, la frontera entendida como metáfora, como símbolo de lo que divide a los pueblos y a sus gentes, y más concretamente aquella que se extiende entre los EE.UU. y México, es uno de los grandes ámbitos en torno al que se vertebra su escritura. Urrea aspira a hacernos descubrir la peculiar naturaleza de esa zona de fricciones, de hacérnosla aprehender y comprender para con ello hacer mejorar las cosas.  

Entre sus novelas cabe destacar Rumbo al bello norte (Into The Beautiful North, 2009), en la que las mujeres de un pueblo del norte de México sometido a la tiranía de un grupo de traficantes de droga deciden, tras haber visto la película de Los siete magníficos, viajar a los Estados Unidos para reclutar su propio grupo de libertadores. En cuanto a La hija de la chuparrosa (The Hummingbird’s Daugther, 2005) y  La reina de América (The Queen of America, 2013), ésta última no disponible aún en español, Urrea se adentra en la historia de México y de su propia familia gracias a la figura de la legendaria curandera y líder espiritual de la revolución mexicana Teresita Urrea, la Santa de Caborca, figura carismática clave en los levantamientos indígenas en Sinaloa, que fue expulsada de México por órdenes de Porfirio Díaz. 26 largos años de trabajo de investigación y de escritura que han sabido granjearse las más que merecidas alabanzas de la crítica y la simpatía de los lectores. 

Entre sus galardones se cuentan una mención «notable» del New York Times por su primer libro Across the Wire; el Premio de Poesía de Colorado por The Fever of Being; Premio de Libros de América por su memoria Hijo de Nadie: Notas de una Vida Americana; y el Lannan por The Devil’s Highway, que, como ya dijimos, también fue finalista del Pulitzer.

El Premio Metrópolis Azul 2014, que le será entregado a las 18h00 del próximo día 3 de mayo en la Grande Bibliothèque (BAnQ) de nuestra ciudad, vendrá a poner un bonito broche de oro a toda esta serie de reconocimientos.

¡ No te lo pierdas ¡

Para más información consulte el sitio web oficial del autor.

Escritores hispánicos en METBLEU 2014 (I): Eduardo Lago (España)

Algunos de ustedes deben conocer a Eduardo Lago gracias a su novela Llámame Brookling, un libro cuyos ecos llegaron con bastante fuerza a nuestra ciudad debido al premio con la que fue galardonada y, muy probablemente también, por adentrase en una realidad no exenta de interés para quienes vivimos a poco más de 700 kilómetros de la Gran Manzana y sus zonas aledañas.  
La presencia de Eduardo Lago en la decimosexta edición de Metrópolis Azul se debe a los esfuerzos del Centro de Recursos del español de Montreal y de la Oficina Cultural de la Embajada de España en Canadá. Las tres actividades en las que se espera su participación forman parte de una serie de eventos que, bajo el título de Letras de Europa, promueve el colectivo Lisez l’Europe, una plataforma compuesta de diferentes instituciones culturales cuya misión es la difusión de la literatura europea actual en la ciudad de Montreal.

Biobliografia
Eduardo Lago, novelista, traductor y crítico literario nació en España en 1954 y creció en la bulliciosa Madrid. Durante la década de los 80 Lago se mudó a Brooklyn, Nueva York, donde encontró mucha inspiración para sus trabajos, que le darían reconocimiento en el mundo literario.
Durante el periodo de Lago en Brooklyn encontró la base creativa y la intriga en los americaniards, inmigrantes españoles que se aferraban a su identidad española a pesar de estar asentados permanentemente en los Estados Unidos. Los personajes basados en las vidas reales de la gente fueron parte de la primera novela premiada de Lago, Llámame Brooklyn, con la que en 2006 ganó el premio más antiguo y prestigioso de la literatura en España, el Premio Nadal. Desde entonces, la novela se ha traducido a más de diez idiomas que incluyen francés, italiano y hebreo.
Antes de que Lago se inspirara en los acontecimientos de Nueva York, era muy bien conocido en España como traductor. Lago tradujo a Henry James, Hamlin Garland, William Howells, John Barth y Sylvia Plath entre otros. En 2002 Lago ganó el Premio Bartolomé March por la Excelencia en Crítica Literaria por su trabajo comparativo sobre tres traducciones españolas del Ulises de James Joyce. También es conocido por sus entrevistas con escritores famosos de la talla de Don DeLillo, Philip Roth, Czeslaw Milosz, Salman Rushdie, Bret Easton Ellis, Norman Mailer y Paul Auster.
Lago es actualmente un ocupado profesor en el Sarah Lawrence College donde enseña español y literatura española y latinoamericana. Su interés principal es el estudio de los trasfondos que conectan las diferentes áreas del mundo panhispánico: que es la literatura de los latinos, hispanoamericanos e ibéricos.
El Dr. Lago es también Director Ejecutivo del Instituto Cervantes de Nueva York desde septiembre de 2006, una organización sin ánimo de lucro creada por el gobierno español en 1991. Su misión es promover la enseñanza del español y contribuir en la difusión de la cultura de los países de habla española.

•    Cuaderno de México, 2000
•    Cuadernos Dispersos, 2000
•    Llámame Brooklin, 2006
•    Ladrón de Mapas, 2008
•    Siempre supe que volvería a verte, Aurora Lee, 2013

Fuente: http://www.donquijote.org/es/

Lea más sobre el libro Llámame Brooklyn.

Premio Metrópolis Azul 2013 – Sergio Ramírez

La presencia de autores hispanos en el festival Metropolis Bleu ha sido fluctuante a lo largo de los quince años de existencia que ahora cumple. 
Escritores del calibre del mexicanos Carlos Fuentes, a quien le cupo el honor de ser galardonado con el Grand Prix Metropolis Bleu 2005, el chileno Antonio Skarmeta, la guatemalteca Carol Zardetto, el salvadoreño Horacio Castellanos Moya o el español Manuel Rivas, por no nombrar sino aquellos que ahora me viene a la mente, nos han deleitado con su presencia y con sus palabras, mostrandonos su particular concepto del arte de hacer literatura, es decir, de entender la vida. 
En esta decimoquinta edición, Metropolis Bleu da un paso más en su reconocimiento a nuestra lengua gracias al establecimiento de un premio Metropolis Azul con el que se desea poner de relieve la obra de autores contemporáneos originarios de los diferentes horizontes del mundo hispano. 
Este primer premio será entregado al gran escritor nicaragüense Sergio Ramírez por su reciente novela La fugitiva, una obra que podría calificarse tanto de novela biográfica como de biografía novelada y que trata de reconstruir la vida de la escritora costarricense Amanda Solano. 
¿Quién fue realmente Amanda Solano? Vilipendiada por unos, adorada por otros, incomprendida por todos, Amanda Solano es en el fondo un misterio, una gran desconocida, y ello a pesar del estatus de personaje público que le otorgaba su trabajo de escritura y sus continuos escándalos. Mujer de belleza incomparable, enamoradiza, independiente y contradictoria, sacrifico lo que pudo haber sido una existencia apacible y confortable al decidir defender con uñas y dientes su propia libertad, su derecho a trazar su propio camino en un mundo de hombres y de castas. 
Los esperamos en el local de la Librería Las Américas
Sergio Ramirez recoge los retazos desperdigados de esa vida rota como si de trozos de un precioso jarrón chino se tratara. Y los recoge de manos de tres mujeres, antiguas amigas de Amanda Solano, para ensamblarlos pacientemente tratando de devolverle la forma que originariamente tuvo. Tres mujeres de caracteres muy distintos, cuyas versiones de los hechos difieren o coinciden, eso poco importa, sujetos como están sus recuerdos a la relación particular que mantuvieron con Amanda y a su propia comprensión de una única realidad, como si fueran los apóstoles de un ángel extinto. 
Sergio Ramírez da voz a estas tres mujeres modulando registros tan dispares que se diría salidos de tres plumas diferentes. Y el lector no puede sino leer y leer, gozando tanto de las truculencias y pormenores de la vida de Amanda Solano como de la particular alquimia con la que Sergio Ramirez consigue hilvanarla. 
Constituido gracias a la voluntad y al esfuerzo económico de la Sra. Ginny Stikeman gran defensora de la lengua española y de la cultura hispana, este primer premio Metropolis Azul, de una cuantía de 5000 $, será entregado a Sergio Ramirez durante la ceremonia que se llevará a cabo en los locales de Librería Las Américas el próximo viernes 27 de abril a las cuatro de la tarde. 
!Viva este emotivo momento con nosotros! 
Escuche una entrevista a la Sra. Ginny Stikeman sobre la motivación que la ha llevado a apoyar el premio Metrópolis Azul 2013.